==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཉིས་པ། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའི་རིམ་པ།
གཉིས་པ། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའི་རིམ་པ།
དེ་ནས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བྲི་བར་བྱ་སྟེ། ཆོས་ཀྱི་སྒྲས་དོན་རྣམ་པ་གཉིས་བསྟན་ཏེ་མན་ངག་ཇི་ལྟ་བ་ལས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ་ཞེས་གང་གསུངས་པ་འདིའི་དོན་ཏོ། །མན་ངག་ཀྱང་འདི་ཡིན་ཏེ་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སེམས་བརྟན་པར་བྱེད་པའི་དོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་བུ་གར་མཚན་མ་ཉུངས་ཀར་སྦོམ་པོ་ཙམ་དུ་རྣམ་པར་བསམས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བསམ་པར་བྱའོ། །རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་པོ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་ཐོབ་པ་དང་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་ལ་མི་ལྟོས་པར་སྐད་ཅིག་གི་རྣམ་པས་རང་གི་འདོད་པའི་ལྷའི་རྣམ་པར་རྫོགས་པའི་གཟུགས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་ཆོས་ལས་སྟེང་དུ་སྣའི་རྩེ་མོར་ཉུང་ཀར་བསམ་པར་བྱའོ། །ཉུངས་ཀར་ཞེས་པ་ནི་སྲོག་རྩོལ་གྱི་ཀུན་དུ་རྟོག་པ་སྟེ་དེ་ཡང་ཉིན་མཚན་དུ་རྒྱུ་བའི་རིམ་པས་ཁྲིག་ཕྲག་གཉིས་དང་བརྒྱ་ཕྲག་བཅུ་དྲུག་ཏུ་འགྱུར་རོ། །དེ་བསྒོམ་པ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པའི་རིམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྲོག་རྩོལ་འགོག་པའི་ཕྱིར་གཟུང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པས་དེའི་རང་བཞིན་བརྒྱད་ཅུ་དང་བཅས་པ་འགོག་སྟེ་མེད་པར་དགག་པའི་འཇུག་པས་སོ། །དེ་ནས་ཡང་སྤྲོ་བ་དང་སྡུད་པའི་སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་འབྱུང་བ་ཡིན་ཏེ་འདི་ནི་མེད་པར་དགག་པ་དང་མ་ཡིན་པར་དགག་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །དེ་དང་འདིས་ཀྱང་ས་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་གྲུབ་བོ། །ཛཱ་ལནྡྷ་རི་པའི་ཞབས་ཀྱིས་དེ་གསུངས་པ། དེའི་རྗེས་སུ་ལྟ་བ་
ལས་སྟེང་དུ་འགྲོ་བར་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཇི་ལྟར་འདོད་པས་དམིགས་པ་མེད་པར་སྣ་ལས་རྔུབ་པ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་ཁོ་ནར་དབྱུང་བ་ན་འོག་ཏུ་དམིགས་པ་མེད་པ་ཇི་སྲིད་པར་རོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་སྒྲ་ནི་རྟོགས་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་ནི་ཤིན་ཏུ་སྦས་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །འདིས་འདི་གསུངས་པ་ཡིན་ཏེ་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པའི་རིམ་པ་དག་གིས་ལུས་དང་ངག་དང་སེམས་བརྫུན་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་དབྱེར་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་འཇུག་གོ །དེས་བདག་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཡང་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱའོ། །ཀྱེ་རྡོ་རྗེར་ཡང་གསུངས་པ། རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོས་གསོལ་བ། ཐབས་གང་གིས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱི་བ་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་སོགས་ཐབས་དང༌། །བདག་བྱིན་བརླབ་པའི་རིམ་

【汉语翻译】
第二，金刚念诵次第。
第二，金刚念诵次第。
此后，应书写圆满次第。如经中所说，以“法”之语指示两种意义，应从口诀中领会。此口诀即是，为了使心通过生起次第的瑜伽而稳定，应观想金刚杵的标志，大小如芥子般粗细，并观想坛城的主尊。通过此次第，修习圆满次第者，无需依赖月亮、太阳、获得和种子等，以刹那间的形式，将自己所欲之本尊圆满为圆满之形，然后在法之上方的鼻尖观想芥子。所谓芥子，即是生命之勤作的遍计，它在日夜运行的次第中，会变为两万亿一千六百万。通过修习此最极的次第，为了阻止生命之勤作，以执持等形式，阻止其八十种自性，通过无有之遮遣的进入。然后，生起舒展和收摄之身金刚持，此乃无有之遮遣和非有之遮遣的自性。通过彼和此，也能完全成就第八地的自在。扎兰达里巴的足下曾说，在那之后，应观想从见解之上方行走，应如所愿地从鼻中无所缘地吸气。同样，呼出时，也应如无所缘地向下，直至力量耗尽。所谓如所愿之语，即是觉悟，如此之口诀极为隐秘，此乃金刚念诵。以此宣说，通过生起次第和圆满次第，依赖于了知身体、语言和心识皆为虚假，从而进入空性与大悲无二无别的菩提心。通过它，也应领会自我加持。在《嘿金刚》中也曾说：金刚藏请问：以何方便能生起菩提心？薄伽梵开示：坛城、轮等方便，以及自我加持之次第。

【英语翻译】
Second, the order of Vajra recitation.
Second, the order of Vajra recitation.
Thereafter, the completion stage should be written. As stated in the scriptures, the word "Dharma" indicates two meanings, which should be understood from the oral instructions. This oral instruction is that in order to stabilize the mind through the yoga of the generation stage, one should visualize the sign of the vajra, as small and thick as a mustard seed, and contemplate the lord of the mandala. Through this very sequence, the practitioner of the completion stage, without relying on the moon, sun, attainment, or seeds, etc., in an instant, perfects his desired deity into a complete form, and then contemplates the mustard seed on the tip of the nose above the Dharma. The so-called mustard seed is the pervasive thought of life's activity, which in the sequence of running day and night, becomes two trillion one hundred and sixty million. By meditating on this ultimate sequence, in order to stop the life's activity, in the form of grasping, etc., one stops its eighty natures, through the entry of negation of non-existence. Then, the body of Vajradhara, which expands and contracts, arises, which is the nature of negation of non-existence and negation of non-being. Through that and this, one can also fully accomplish the mastery of the eighth ground. The feet of Jalandharipa said that after that, one should contemplate walking from above the view, and one should inhale from the nose without any object as desired. Similarly, when exhaling, one should go downwards without any object as far as possible. The word "as desired" means realization, and such oral instructions are extremely secret, this is the Vajra recitation. This explains that through the generation stage and the completion stage, relying on the realization that body, speech, and mind are false, one enters the mind of enlightenment that is inseparable from emptiness and compassion. Through it, one should also understand self-blessing. It is also said in the Hevajra: Vajragarbha asked: By what means can the mind of enlightenment be generated? The Blessed One replied: Mandala, wheel, and other means, and the order of self-blessing.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པས་ཀྱང༌། །ཞེས་པ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་སྟེ་རིམ་པ་གཉིས་པའོ། །
གཉིས་པ། རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
也因此。这被称为金刚念诵，是第二次第。
第二，金刚念诵的次第。

【英语翻译】
Also because of that. This is called Vajra recitation, the second stage.
Second, the stages of Vajra recitation.

============================================================

